马上记住诡秘之主网,如果被/浏/览/器/强/制进入它们的阅/读/模/式了,阅读体/验极/差请退出转/码阅读.
喝下清水,精神为之一振,他终于能走在牛只前头。再听到车夫声音时,他已经离牛只、牛车、车夫好一段距离。 “要去老法师之屋。”车夫说。即便那是问题,已不需答案。旅人继续前行。
他启程时,日头犹笼罩在高山巨硕阴影下,但等他左转进入看似锐亚白的小镇,落日已在西方天际灿烂燃烧,下方海面一片银白。
小屋零散,小广场遍地灰尘,一座喷泉喷落细长水柱。他笔直走向喷泉,一再掬水畅饮,又将头伸到水柱下,用沁凉泉水搓洗头发,任水丝沿双臂流下。他在喷泉边坐了一会儿。两个全身脏污的小男孩和一名小女孩,专注、静静打量他。
“他不是蹄铁匠。”一名男孩说道。
旅人以手指爬梳湿润头发。
“笨蛋,他是要去老法师之屋。”女孩说。
“呀啦——!”男孩喊,一手将脸拉成可怖的歪斜皱眉状,另一手则曲成爪形,在空中挥抓。
“阿石,你小心点。”另一个男孩说道。
“带你过去。”女孩对旅人说。
“谢谢。”他疲惫地起身。
“看!他没巫杖。” 一名男孩说,另一名答:“我没说他有。”两人以阴郁目光看着旅人跟随女孩走上一条往北小径,离开村庄,小径穿过一片朝左方削落的崎岖陡峭牧地。
太阳刺目地照在海面上,眩惑视线,高耸天际与吹袭的海风令他晕眩。孩子变成在前方跳动的小影子。他停下脚步。
“来啊。”女孩唤,但也停下脚步。他沿着小径走到女孩身旁。
“那里。”女孩说。他看到一段距离外,悬崖边缘有间木屋。
“我不怕,”女孩说,“我经常拿他们的蛋去给阿石爸爸带到市场卖。有一次她给我桃子。那个老太太给我的。阿石说是我偷摘的,可是我没有。去吧。她不在那里。她们都不在。”
女孩静立,指着房子。
“没人在屋里吗?”
“老人在。老阿鹰。”
旅人继续前进。孩子留在原地看着他,直到他绕过房子拐角。
※※※※
两头山羊自陡峭的围篱田野俯视陌生人。一群母鸡与半大不小的小鸡在桃树及李树下的长草间啄食、轻声咯咯交谈。一名男子站在倚树而立的矮梯上,埋首叶间,旅人只看得到他光裸的褐色双腿。
“日安。”旅人招呼,半晌后又更大声地说了一次。
叶丛摇晃,男子迅捷从梯子爬下,手中抓着一把李子,下梯时,顺手拍去两只被果蜜招引的蜜蜂。他向旅人走来,看来身形矮短,背脊笔直,英俊脸庞饱经风霜,灰发扎在脑后,看来约莫七十好几,四道白缝样的疤自左颜骨延伸到下颔,眼神澄澈、直率、锐利。“果子熟了,不过放到明天会更好吃。”男子递上手中一把小小黄色李子。
“雀鹰大人,”陌生人语音沙哑地问候,“大法师。”
老人微微点头回应。“来树荫下。”